Saturday, March 8, 2008

El lunes, el 3 de marzo, visité a la clínica de salud de CHCC. Cuando era un estudiante de primero ano, era un voluntario con el grupo, SNA, porque estudio enfermero. Ayudé dispensar las medicinas a los pacientes y conozco todos los empleados de clínica, pero ahora estoy mas cómodo. Las personas que trabajan a la clínica son muy simpáticas y muy agradecidas por mi ayuda.

Durante esta visita, trabajé con Mike para interpretar el español por las enfermeras. Desafortunadamente, hoy era un día lento porque el tiempo estuve muy mal y algunos pacientes cancelaron sus citas. Primero yo seguí a Mike a la primera cita para introducirme a la procesa de una cita típica y como él interpretar para un paciente. Primero, nosotros pesemos el paciente y medimos su altura. Luego, nosotros fuimos en la sala de examen. Este paciente tenía el dolor ovárico por uno ano. También, tenía dolor durante las relaciones sexuales. Ella tiene dos hijos, uno de sección cesariana. Tenía un diafragmo y quería conocer si el dolor lo era. La enfermera realizó un examen físico completo y un recetó el ultrasonido de ovárico. Tambien el paciente debe regresar a la clínica después de resultados del ultrasonido. El paciente tenía muchos gratuitos.

Mike hablaba muy claramente con los pacientes. Todos los pacientes estaban muy contentos con los servicios de la clínica. Mike y Briana tienen los trabajos muy importantes para traducir a los pacientes porque si no fue para ellos, muchos de estos pacientes no estaría con el cuidado que tienen hoy. La segunda cita tenía la presión alta y los topetones dolorosos en los brazos que él siempre tiene. La enfermera quería un análisis de sangre y quería el paciente regresar con la cita en dos semanas. El paciente tenía dos hijos que hablaron español y ingles. Tienen tres y seis anos. Me gusta hablar y practicar mi español con ellos también. El paciente habló con nosotros sobre el muerto del padre en México antes de semana. Muertó en el duermo cuando tuvo noventa y cinco años. ¡Esta es muy sorpresa! Pienso que el parte de la communición buena con su paciente hispanohablante está hablando con usted sobre su vida y no soló su condición medical. Es una experiencia especial por los pacientes hispanohablantes cuando ellos son se sienten apreciados.

También cuando era a la clínica, ayudé dispensar las medicinas a los pacientes. Porque era un voluntario durante me primero ano a Illinois Wesleyan, conocí la procesa. A las tres y media, los pacientes vienen en la clínica y llenan la forma para tomar la medicina. Yo podía interpretar sola porque todas estaban trabajando, pero ellos me dijeron que podía preguntarlos para ayuda si era necesaria. Visité la droguería con Mike y podía ver a todas las medicinas que estaban donadas por varios lugares. La clínica tiene mucha medicina para la variedad de las diferentes enfermedades, como la diabetes, el asma y mucho más.

Esta experiencia ha sido buena. Estuve muy nerviosa ir a la clínica porque no he hablado español en dos años, especialmente no al traductor. Pienso que mi español se convertirá mucho mejor que pensaba ser posible. ¡Deseo aprender mucha a mi visita segunda a la clínica!

No comments: