Thursday, March 27, 2008

La segunda vez

Cuando fui a la clínica la segunda vez, esperé trasladar más que la primera vez. Briana me acompañó en la primera cita con una mujer hispanohablante. Cuando la enfermera preguntó porque la mujer vino, la paciente respondió con casi un cuchicheo que vino para un papanicolau. Podía ver que la mujer estaba nerviosa y yo también estaba un poco nerviosa porque era una experiencia nueva para mí. Pensaba que la situación podría haber sido peor si no había alguien para trasladar. Intenté trasladar mucho, pero hubo unas palabras que no sabía y Briana me ayudó. Le dijimos a la mujer que los resultados del papanicolau llegarían en dos semanas.

En la segunda cita, una estudiante de IWU que trabaja en la clínica me acompañó. La paciente de esta cita tenía unos problemas con hongos en su pie. La enfermera le estaba diciendo que el hongo podría haber empeorado por las chanclas. Dicho esto, la mujer todavía creyó que el hongo tenía otra causa. (Entiendo esto mejor ahora que estoy investigando la medicina tradicional y las explicaciones que los latinos tienen por sus enfermedades). Carolyn trasladó mucho en esta cita, pero aprendí mucho por observar.

La última paciente es una diabética. Primero, la enfermera tomó los niveles de azúcar. Aparentemente, los niveles estuvieron muy bien, porque la enfermera estuvo muy feliz con el número. Después, le demostramos cómo usar un nuevo aparato para chequear el nivel de azúcar. Este aparato es más electrónico y es más fácil, pero las instrucciones están escritas en inglés, y por eso lo tuvimos que demostrar. Yo trasladé la mayor parte de esta conversación, incluso cómo usar el agujero y cómo interpretar los números que aparecen en la pantallita.

No comments: